17 junio 2016

Schubert, Impromptus D899 - Op. 90


Los ocho Impromptus para piano de Franz Schubert fueron compuestos entre el verano y el mes de diciembre de 1827 y están considerados entre las mejores obras de su autor.

Se puede, razonablemente, asociar la composición de los cuatro primeros (D899-Op.90) a las vacaciones que Schubert pasó con su amigo Jeng, en septiembre de 1827, en Graz. Fueron acogidos por Karl y Marie Pachler, un gran melómano y una excelente pianista. Más adelante escribió un segundo ciclo de Impromptus (D935-Op.142).

Sólo los dos primeros del Op. 90 se editaron en diciembre de aquel año, el resto se publicó muchos años después del fallecimiento de Schubert.
En mayo de 1828, apenas seis meses antes de su muerte, Schubert compondrá tres nuevas piezas con el mismo espíritu, pero sin título. Serán bautizados por Brahms en el momento de su primera edición en 1868 como: Drei Klavierstücke (Tres piezas para piano, D. 946).

La denominación de Impromptu viene del latín in promtu que quiere decir: estar dispuesto. Tiene, por lo tanto, un significado muy cercano a la noción utilizada frecuentemente en música: improvisación (que deriva del latín ex improviso, o sea, sin preparación). El carácter espontáneo de inspiración del momento, por lo tanto justamente improvisada, define bien el impromptu que, sin embargo, se distingue de la fantasía libre para piano por su concepción más concisa, más rigurosa, y por su invención melódica típica.



La forma y estilo de lied, en el que influye la invención y el desarrrollo, caracterizan muy especialmente la música de Franz Schubert. No obstante, sus Impromptus no son precisamente romanzas sin palabras como Mendelssohn gustaba de titular sus preciosas composiciones, de igual modo que el acento literario y el carácter pintoresco de la música pianística de Schumann son ajenos a la naturaleza profunda del estilo de Schubert. Tampoco poseen ambición descriptiva; viven de la única riqueza de sus ideas puramente musicales y de los recursos armónicos del piano explotados con brío. Este estilo de música pura asegura también la unidad de los cuatro Impromptus op. 90, realizada a despecho de la originalidad de cada uno de ellos.

Las cuatro piezas, cada una de las cuales forma un cuerpo único perfectamente independiente, constituyen, no obstante, un conjunto armoniosamente articulado, como los tiempos de una sonata de concepción libre.
Así, el Allegro molto moderato dramático en Do menor -que más bien se parece a una rapsodia- va seguido de un Allegro en mi bemol mayor con carácter de Scherzo y escrito como una escena de baile estilizada, con una parte principal graciosa de forma variable, y un trío fuertemente contrastante. El Andante en Sol bemol mayor es un lied de exquisita dulzura, un nocturno nostálgico y casi irreal. El popular Allegretto en La bemol mayor con sus acordes esmeradamente atendidos, sus sonoridades animadas con gracia y ricamente matizadas, y el canto apasionado del Trío en do sostenido menor, parecido a un finale, concluyen el ciclo.



Escuchemos la interpretación de los cuatro Impromptus, op.90 de Franz Schubert, en la versión de un maravilloso pianista. La duración es de unos treinta minutos. Pulsando en Lista de reproducción se puede elegir la pieza a escuchar. A quienes no conozcan la obra aconsejamos oir primero el nº 3 Andante.




26 mayo 2016

Mascagni, L'Amico Fritz (Intermezzo)



Existen obras musicales casi olvidadas que, sin embargo, nos ofrecen fragmentos de gran belleza dentro de su sencillez.

L'amico Fritz (en español El amigo Fritz) es una ópera verista en tres actos de Pietro Mascagni según libreto de P. Suardon (Nicola Daspuro), con adiciones de Giovanni Targioni-Tozzetti, basada en la novela L'ami Fritz de dos populares literatos franceses: Émile Erckmann y Pierre-Alexandre Chatrian, quienes escribian en colaboración.
Es la segunda ópera de Mascagni y se estrenó en Roma en el Teatro Costanzi, el 31 de octubre de 1891, luego de superar dificultades y un año después de su gran obra, Cavalleria rusticana.

Otros estrenos incluyen el de Hamburgo el 16 de enero de 1892 con Gustav Mahler dirigiendo; en Londres el 23 de mayo de 1892 en la Royal Opera House, Covent Garden; y en Australia el 19 de octubre de 1893 en el Princess's Theatre en Melbourne. En su época, esta ópera tuvo cierto éxito y es probablemente la obra más famosa del compositor después de Cavalleria rusticana.


Actualmente se representa mucho más raramente que Cavalleria, que sigue siendo la única obra perdurable de Mascagni. En las estadísticas de Operabase aparece con sólo 5 funciones en el período 2005-2010. El Intermedio, y El dúo de la cereza entre Fritz y Suzel en el Acto II, son los fragmentos más conocidos.
La única representación que ha alcanzado cierto grado de difusión ha sido la interpretada por Mirella Freni y Luciano Pavarotti, dos de los más famosos intérpretes de Mimí y Rodolfo de La Bohème.

L'amico Fritz es una agradable obra de plácido ambiente rural y su sencillo argumento trata del rico y soltero Fritz Kobus, cuya misoginia será vencida por el encanto de la dulce joven Suzel, ante la amenaza de que el padre de ella le obligue a casarse con otro hombre, todo lo cual no resultará ser más que una estratagema.


A continuacuón podemos escuchar el Intermezzo.


10 mayo 2016

Berlioz, Nuits D'ete nº 2, Le Spectre de la rose


Un hermoso texo de Théophile Gautier y una inspirada música de Héctor Belioz, interpretados por una voz incomparable.

El espectro de la rosa

¡Levanta tu párpado cerrado
que roza un sueño virginal!
Soy el espectro de la rosa
que tú llevabas ayer en el baile.
Me cogiste cubierta de perlas,
fuente de llanto argénteo,
y, en la fiesta estrellada,
me paseaste toda la noche.
¡Oh tú, que de mi muerte fuiste causa,
sin que puedas ahuyentarlo,
todas las noches acudirá a bailar a tu almohada
el espectro de la rosa!
Pero no temas nada, pues no reclamo
ni siquiera una misa ni De Profundis.
Este ligero perfume es mi alma
y vengo del paraíso.
Mi destino fue digno de envidia,
y por tener un destino tan bello
más de uno habría dado su vida;
pues en tu pecho tengo mi tumba,
y sobre el alabastro donde reposo
un poeta con un beso
escribió: "Aquí yace una rosa
que todos los reyes envidiarán"




Le spectre de la rose

Soulève ta paupière close
Qu'effleure un songe virginal!
Je suis le spectre d'une rose
Que tu portais hier au bal.
Tu me pris encore emperlée
Des pleurs d'argent de l'arrosoir,
Et, parmi la fête étoilée,
Tu me promenais tout le soir.
O toi qui de ma mort fus cause,
Sans que tu puisses le chasser,
Toutes les nuits mon spectre rose
A ton chevet viendra danser;
Mais ne crains rien, je ne réclame
Ni messe ni De Profundis.
Ce léger parfum est mon âme,
Et j'arrive du paradis.
Mon destin fut digne d'envie,
Et pour avoir un sort si beau
Plus d'un aurait donné sa vie;
Car sur ton sein j'ai mon tombeau,
Et sur l'albâtre où je repose
Un poète avec un baiser
Écrivit: "Ci-gît une rose,
Que tous les rois vont jalouser."


27 abril 2016

Brahms, Obertura Trágica




Por los datos de que disponemos, Brahms compuso La Obertura Trágica, en re menor, op. 81, durante el verano de 1880, mientras descansaba en la bella localidad austriaca de Bad Ischl, uno de esos espléndidos paisajes naturales que el compositor solía escoger para sus vacaciones y cuya contemplación sin duda alimentaba su inspiración creativa. En las mismas fechas, también escribió la Obertura para un Festival académico,op.80 una obra tan expansiva y jovial como hermética y sombría es la Trágica. Resulta un tanto extraño un cambio de humor tan repentino entre ambas obras, lo cual nos hace suponer que quizá esta última estuviera ya esbozada con anterioridad.
En pocas ocasiones ha escrito Brahms un música tan triste como la Obertura Trágica y es característico que el título que el compositor tardó mucho en encontrar y con el que no estuvo contento del todo, expresa de manera evidente una variedad de lo trágico muy específica, a saber, el tono profundamente resignado que prevalece cada vez más claro en el transcurso de la composición.


Bad Ischl

Lo que se ha podido llegar a saber de la historia de la génesis de la Obertura es que al parecer, la obra fue proyectada en un principio como una Obertura al "Fausto" de Goethe. No obstante, como Dr. Hc. Colles puntualizó en una ocasión: siempre hay una historia detrás de todas las grandes obras de Brahms, pero se trata de una historia personal, no de una pieza dramática, tal como los relatos de Berlioz o Liszt, y solamente está contada en música. En mayo de aquel mismo año, el compositor había viajado a Bonn para asistir a la inauguración del Memorial dedicado a Robert Schumann y más adelante visitó a Clara, cuyo hijo menor Félix había fallecido pocos meses antes en plena juventud a causa de la tuberculosis. No es aventurado suponer los muchos recuerdos que todo esto despertaría en Brahms: La primera vez que conoció a los Schumann, veintisiete años atrás, su profunda relación con ellos y sus hijos entonces niños todavía.

Monumento a Brahms en Meiningen

Pero tanto como Obertura de "Fausto" o como "Obertura Trágica" lo decisivo es que la idea poetico-musical de la pieza queda más velada que en las sinfonías y tanto más todavía que en la Obertura para un Festival. Además, parece disuelta la idea en una forma que cambia el tradicional tiempo de sonata transformándolo en un proceso, en el sentido de variación temática evolutiva y de trabajo temático, lo cual aumenta aún más la aridez de la obra. El sentido de este proceso lo despliegan ante todo la recapitulación y la coda cuando el tema principal es elevado francamente a duras penas a la esfera del tono mayor, sólo para retornar inquebrantable y ampliado hasta dimensiones gigantestas al tono menor. Raras veces han experimentado el principio clásico del trabajo temático y el principio brahmsiano de la variación evolutiva un giro más pesimista que en esta pieza en la cual nada de lo que se introduce en su campo contra el tema principal puede prevalecer , y en la que todo trabajo se convierte más bien en vano esfuerzo conduciendo de nuevo todo desarrollo a la pálida tristeza del tema principal.


Fue estrenada el 27 de noviembre de 1881 en Meiningen bajo la dirección del autor, juntamente con La Obertura para un Festival Académico. En sus giras Brahms fomentaba de buen grado que las dos obras se interpretaran en un mismo concierto, parece ser que llegó a comentar: una que llora y otra que ríe. Pero esta asociación no resultó nada favorable para la Trágica, pues pasados unos años de popularidad quedó casi olvidada llegando a ser una pieza injustamente subestimada.
La Obertura Trágica está escrita en forma de sonata, tiene una duración aproximada de trece minutos y está estructurada en tres secciones, todas en la tonalidad de re menor: Allegro ma non troppo - Molto più moderato -Tempo primo ma tranquillo.


02 abril 2016

Schumann, Kinderszenen (Escenas de niños)




Inspiradas en la niñez y de estilo sencillo, las Kinderszenen op. 15 escritas en 1838 no estaban especialmente construidas para que las tocaran los niños. El carácter sereno de la obra contrasta con un período atormentado de la vida de Robert Schumann, cuando comenzó su noviazgo con Clara Wieck y el padre de ella se opuso inflexiblemente al mismo y a su matrimonio.

Schumann no escribió para intérpretes jóvenes hasta que no tuvo hijos propios. Según explicó a Clara: "quizá fuera un eco de cuando una vez me dijiste que, a veces, te parecía un niño; sea como fuera, de repente me vino la inspiración y despaché 30 obritas extrañas de las cuales he seleccionado 13 y las he denominado Kinderszenen. Te gustarán, aunque por el momento tendrás que olvidar que eres una virtuosa del piano".

Retrato de Schumann niño

Además del tema unitario de la niñez la mayoría de las trece piezas podrían también tener una relación que se deriva del motivo inicial de Von fremden ländern und Menschen (aunque a menudo sin la primera nota).
Toques llenos de fantasía incluyen súplicas sin responder en una séptima dominante no resuelta al final de Bitten des kind, y en el niño, vencido por el sueño, en el acorde subdominante en Kind im Einschlummen. La felicidad encuentra salida en saltos de Re a Fa mayor en Glükes genung, mientras que la elección de la tonalidad oscura del Sol sostenido menor intensifica la seriedad de Fast zu emst. Un mundo de anhelo se encierra en la frase inicial de cuatro compases de Träumerei que da lugar a la pieza entera. El aire misterioso de Fürchtenmachen se logra con repentinos cambios de tempo y sforzandi impredecibles. Der Dichter spricht es un epílogo característico del tipo frecuentemente encontrado en las canciones y ciclos de canciones de Schumann, que se apaga lentamente en la distancia y el silencio.

Clara Wieck

1. Von fremden Ländern und Meschen (De extraños paises)
2. Kuriöse Geschichte (Cuento gracioso)
3. Hasche-Mann (El juego del escondite)
4. Bittendes Kind (el niño reza)
5. Glückes genung (Felicidad)
6. Wichtige Begebenheit (Gran acontecimiento)
7. Träumerei (Ensueño)
8. Am Kamin (Alrededor de la lumbre)
9. Ritter vom Steckenpferd (Sobre el caballito de madera)
10. Fast zu ernst (Casi demasiado serio)
11. Fürchtenmachen (Asustando)
12. Kind im Einschlimmern (El niño va a dormirse)
13. Der Dichter spricht (Habla el poeta)

La pieza más conocida es la número 7, Träumerei (Ensueño) que suele interpretarse en solitario frecuentemente.


30 octubre 2015

Berlioz, Les Nuits D'ete, nº 5


Les nuits d'eté (Las noches de verano), op. 7, es un ciclo de seis canciones que escribió el famoso compositor francés Hector Berlioz. Sus títulos son: Villanelle, Le spectre de la rose, Sur les lagunes, Absence, Au cimetière, L'île inconnue.

Berlioz usó poemas de su amigo, el poeta y crítico literario Théophile Gautier pertenecientes a la colección La comedie de la mort y representan el resumen y compendio de la canción romántica francesa. El título del ciclo pertenece a Berlioz .
La versión original con piano data de 1841, la orquestal de 1856. Inicialmente creadas para mezzosoprano o tenor, la versión adaptada para soprano es la que prevalece. El ciclo con orquesta es uno de los más populares en la sala de conciertos.

Hoy publicamos la quinta canción: En el cementerio (Claro de luna)

¿Conocéis la blanca tumba
donde flota con sonido lastimero
la sombra de un tejo?
Sobre el tejo una pálida paloma,
triste y sola en el sol del ocaso,
canta su canto:
una melodía enfermizamente tierna,
a la vez que encantadora y fatal,
que te hace daño
y que querrías siempre escuchar;
una melodía como el que suspira a los cielos,
el ángel del amor.
Parece como si la desvelada alma
llorase bajo tierra
al unísono de la canción;
como si de la desdicha de estar olvidada
se compadeciera en un arrullo,
muy tenue,
sobre las alas de la música.
Se nota lentamente volver
un recuerdo.
Una sombra, una forma angelical,
pasa sobre un rayo trémulo,
con velo blanco.
Las hermosas noches a punto de cerrarse
lanzan su perfume débil y dulce
alrededor de ti,
y el fantasma de formas volubles
murmura extendiéndote los brazos:
¡tú Volverás!
¡Oh, nunca tan cerca de la tumba!
Sólo iré cuando la tarde caiga
bajo un manto negro,
para escuchar a la pálida paloma cantar
sobre la punta del tejo
su canto lastimero.


Original en francés

Au cimetière (Claire de lune)

Connaissez-vous la blanche tombe,
Où flotte avec un son plaintif
L'ombre d'un if?
Sur l'if une pâle colombe,
Triste et seule au soleil couchant,
Chante son chant:
Un air maladivement tendre,
À la fois charmant et fatal,
Qui vous fait mal
Et qu'on voudrait toujours entendre;
Un air comme en soupire aux cieux
L'ange amoureux.
On dirait que l'âme éveillée
Pleure sous terre à l'unisson
De la chanson,
Et du malheur d'être oubliée
Se plaint dans un roucoulement
Bien doucement.
Sur les ailes de la musique
On sent lentement revenir
Un souvenir.
Une ombre, une forme angélique,
Passe dans un rayon tremblant,
En voile blanc.
Les belles de nuit demi-closes
Jettent leur parfum faible et doux
Autour de vous,
Et le fantôme aux molles poses
Murmure en vous tendant les bras:
Tu reviendras!
Oh! jamais plus près de la tombe,
Je n'irai, quand descend le soir
Au manteau noir,
Écouter la pâle colombe
Chanter sur la pointe de l'if
Son chant plaintif.