Franz Schubert compuso en noviembre de 1816 el Wiegenlied (canción de cuna) "Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe" (Duerme, duerme, dulce niño), D 498, Op. 98, No. 2. El texto fue atribuído a Matthias Claudius, pero el poema no aparece en sus obras completas por lo que figura como anónimo.
En 1935 Alois Melichar hizo un arreglo de esta composición inspirándose en la música incidental Rosamunda de Schubert, con un nuevo texto y el título de "Mille cherubini in coro" para la película Vergiß mein nicht (No me olvides) y donde era interpretada por el tenor Beniamino Gigli con la Orquesta de la Ópera Estatal de Berlín.
Más recientemente la canción fue cantada sobre todo por el tenor Luciano Pavarotti, por lo general en sus conciertos de Navidad.
Original
Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe,
leise wiegt dich deiner Mutter Hand;
sanfte Ruhe, milde Labe
bringt dir schwebend dieses Wiegenband.
Schlafe, schlafe in dem süßen Grabe,
noch beschützt dich deiner Mutter Arm;
alle Wünsche, alle Habe
faßt sie liebend, alle liebewarm.
Schlafe, schlafe in der Flaumen Schooße,
noch umtönt dich lauter Liebeston;
eine Lilie, eine Rose,
nach dem Schlafe werd' sie dir zum Lohn
Traducción
Duerme, duerme, cariño, dulce niño,
La mano de tu madre te mece suavemente.
La cinta de la cuna que se mece
Te trae dulce paz y tierno consuelo.
Duerme en el dulce hoyo,
Los brazos de tu madre aun te protegen.
Todos sus deseos, todos sus enseres
Los sostiene con amor, con calor amoroso.
Duerme en su regazo, blando como las plumas;
Aun suenan notas puras de amor entorno a ti.
Un lirio, una rosa,
Serán tu recompensa cuando duermas.
Pintura de B.E. Murillo |
Mil querubines en coro
te sonríen desde el cielo
y una dulce canción
te acaricia la frente.
Una mano te guia ligero
por las nubes de oro
soñando y velando por tí, tesoro mío,
protegiendo tu camino.
Duerme, duerme,
sueña, pequeño amor mío.
Duerme, sueña,
pon tu cabeza sobre mi corazón.
Cierra los ojos,
escucha a los ángeles.
Duerme, duerme,
sueña, mi pequeño amor!
Mille Cherubini in coro
ti sorridono dal ciel.
Una dolce canzone
t'accarezza il crin.
Una man ti guida lieve
fra le nuvole d'or,
sognando e vegliando per te, mio tesor,
proteggendo il tuo cammin.
Dormi, dormi,
sogna, piccolo amor mio.
Dormi, sogna,
posa il capo sul mio cor.
Chiudi gli occhi,
ascolta gli angioletti.
Dormi, dormi,
sogna, piccolo amor.
Chiudi gli occhi,
ascolta gli angioletti.
Dormi, dormi,
sogna, piccolo amor!
1 comentario:
Acabo de conocer el blog y estoy muy gratamente impresionado:
CALIDAD
SENCILLEZ
DIVERSIDAD
¡PRECIOSO!
FELICITACIONES
Publicar un comentario